vera_klets (vera_klets) wrote,
vera_klets
vera_klets

18. ДВЕ СТОРОНЫ ДНЯ

В текстах БГ, также как в рисунках Эшера, существует множество метафор, под которыми просматривается идея «этой и той стороны». В поэтических метафорах идея двух измерений просматривается в метафорах: двух сторон стекла или зеркала, двух берегов реки, баржи, необходимой пройти таможню, то есть, попасть с одной стороны на другую, сама таможня... В метафорическом пространстве языка самоподобие «идеи», просвечивающей сквозь различные метафорические одеяния, есть явление фрактальности, обязанной своим существованием фрактальной природе человеческих ассоциаций. Фрактальное самоподобие одной и той же идеи - идеи двух измерений внутри одного человеческого восприятия обнаруживает себя в метафоре «двух сторон дня»:

Лети, летчик, лети, лети высоко, лети глубоко;
Лети над темной водой, лети НАД ТОЙ СТОРОНОЙ ДНЯ;
Неси, летчик, неси - неси МНЕ письмо:
Письмо из святая святых, письмо сквозь огонь,
Письмо ОТ МЕНЯ... («Летчик»)

Метафора «двух сторон дня» в форме, известной «от Эшера», выглядит следующим образом:

http://britton.disted.camosun.bc.ca/escher/day_and_night.jpg

Картина Эшера «День и Ночь», будучи метафорой зрительной, иллюстрирует метафору поэтическую:

Вечные сумерки времени с одной стороны,
Великое утро с другой. («Великий дворник»)

А вот и строки из «Апокрифа», где, как на картине Эшера, тоже: город и ночь, и две стороны дня... в своем зеркальном отражении.

Наш город лежит
На краю тишины;
Полночь, наш друг,
Укажет нам путь;
По другую сторону дня
Мы уйдем
В ту страну, где ветер
Вернет нам глаза;
По другую сторону дня
Мы уйдем
В ту страну, где ветер
Узнал нас... («Апокриф»)

Между «той и этой стороной», согласно другим поэтическим образам, может быть зеркальное стекло, поэтому чтобы попасть на другую сторону, надо «разбить зеркала». Идея «зеркала» у Эшера незримо присутствует, поскольку в рисунке «звучит» идея отражения ... как символ двух отраженных в друг друге сторон...внутри человеческого восприятия. С идеи «разбив зеркала, можно попасть на ту, другую сторону», начинается текст того же самого «Апокрифа»:

В пурпурных снегах
Потерян наш след;
Мы уйдем за дождем,
Разбив зеркала.

Уйдя на другую сторону, туда, где ВЕТЕР... (летучее, трансформирующее природное начало обнаруживает все признаки символа «святого духа») ВЕРНЕТ НАМ ГЛАЗА . Речь, действительно, самым буквальным образом, идет о восприятии. Уйдя на другую сторону нашего восприятия, мы окажемся в другом, фрактальном измерении, которое увиденным и прочувствованным может быть только на уровне образов – идей, к чему прикоснуться можно только данными человеку пятью чувствами, а прикоснувшись, выразить это только метафорами. Там, где ветер «вернет нам глаза», мы измерим себя и мир в образах. Мы соприкоснемся с фрактальным измерением своего интеллекта, во фрактальности которого - только и происходит развитие и обновление интеллектуальной линейности. Поскольку речь идет о двух измерениях человеческого восприятия, а не двух физически существующих реальностях, то между этими «землями» не бывает границ.

Так как есть две земли, и у них никогда
Не бывает общих границ,
И узнавший путь
Кому-то обязан молчать. («Сельские Леди и Джентельмены»)

Отложим «на потом», оставим на самый конец нашего детектива тот интригующий вопрос, почему же, действительно, узнавший дорогу «обязан молчать». Ответим лишь на вопрос, почему «Апокриф» называется «Апокрифом». Объяснение уже существует в Толковом Словаре: «Апокриф - произведение религиозной литературы, отступающее от принятого, официального церковного учения». Текст БГ называется «Апокриф», поскольку речь идет о том же, о чем идет речь в официальных религиозных учениях – о человеческой психике и восприятии человеком самого себя. Разница лишь в используемых метафорах.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments